有奖纠错
| 划词

Les camarades qui m'ont revu ont été bien contents de me revoir vivant.

同伴们重新见到了我,都为能看见我活着回来而高兴。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent fait observer que l'informatisation n'a pas été précédée d'une refonte des processus.

经常见到报告是,在对某些业务流实行自动化之前没有行充分重新设计。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a pu noter avec une grande satisfaction le démantèlement total des camps de regroupement forcé.

特别报告员高兴地见到强迫重新聚合营拆除。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes, en général des femmes, ont souvent laissé entendre que la vue d'un homme en uniforme leur faisait revivre une fois de plus l'expérience du viol.

受害者,通常是女性受害者示,一见到穿制服男性官员就会使她们们再一次重新感受暴力行为经历。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties ont le clair devoir d'agir dès maintenant pour ranimer un processus de paix crédible et pour éviter de nouvelles tragédies semblables à celle de Beit Hanoun.

各方现在都有义务采取行动,以重新恢复一个可行和平避免今后再发生类似在拜特哈嫩见到悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que trois des pays du G4, ainsi que l'Union africaine, ont soumis des propositions modifiées sur cette question et nous espérons voir des progrès se dégager dans un avenir proche.

我们知道,该四国集团中三个国家以及非洲联盟已就这一问题重新提交了提案,因此我们希望在最近将来见到有所展。

评价该例句:好评差评指正

À la lumière de ce qui précède, il y a lieu d'envisager la possibilité que ces demandes de renvoi soient rejetées et que par suite il soit nécessaire de prendre en compte dans le calendrier judiciaire du Tribunal quatre nouveaux procès.

鉴于此,必须预见到移交这些案件可能遭到拒绝,因此有必要在法庭重新安排4次新审理。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures d'urgence pour éviter que la crise humanitaire s'étende et que l'effusion de sang se poursuive, et nous espérons que la voie de la paix sera à nouveau ouverte le plus tôt possible.

我们吁请国际社会采取紧急步骤,避免一场广泛人道主义危机和一步流血,我们还希望见到尽快重新敞开和平之路。

评价该例句:好评差评指正

En effet, des études récentes menées par la Banque mondiale révèlent que les pays qui ont souffert de conflits dans un passé récent risquent aussi de voir le conflit reprendre : le risque de retour de conflit dans un délai de cinq ans après la fin d'un conflit est de presque 50 %.

事实上,世界银行最近研究报告强调指出,在不久前过去遭受冲突之害国家还可能见到冲突再起:国家在冲突结束后头5年重新陷入冲突可能性近达50%。

评价该例句:好评差评指正

Bien que certains membres du Comité n'aient pas considéré l'utilisation de CFC pour produire de l'épinéphrine destinée aux inhalateurs-doseurs comme une utilisation essentielle, le Groupe avait décidé, avec réticence, de recommander la demande de dérogation en raison des progrès prévus en matière de modification de la composition des produits et de l'impossibilité d'avoir accès aux stocks disponibles.

尽管委员会一些成员不认为用于肾上腺素计量吸入器氟氯化碳用途是一种必要用途,但小组由于预见到重新配制方面取得展和无法取得现有库存,因此勉强决定建议这一提名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fulgoraria, fulgore, fulgurance, fulgurant, fulgurante, fulguration, fulgurer, fulgurite, Fulica, fuligineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Les camarades qui m'ont revu ont été bien contents de me revoir vivant.

同伴们重新我,都为能看我活着回来高兴。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

L'idée de revoir ses camarades lui remettait de la joie au cœur.

重新他的同学们使他髙兴。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Les camarades qui m'ont revu ont bien étaient contents de me revoir vivant.

同伴们重新我,都为能看我活着回来高兴。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

N'attendez pas, allez-y tout de suite et vous allez me retrouver pour ma conférence.

别等,快去那儿吧,你们将在会议上重新我哦。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Nous y retrouvons Thierry Voisin, un chef étoilé français installé au Japon.

我们在这儿重新蒂埃里 瓦赞,一位居住在日本的法国星级厨师。

评价该例句:好评差评指正
破碎的护身符 Le Talisman brisé

Je dois revoir le professeur Kouada. Il faut planter et replanter.

我必须再次光田教授。我们必须进行种植和重新种植。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Quand je l'ai revu, c'était sous la forme d'une poudre blanche, dans un sac avec son nom dessus.

当我重新它时,它已经化成白色的粉末,放在一个带有它名字的袋子里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans la ville reconquise d'Izioum, on les croise, l'air fatigué.

重新征服的伊齐乌姆市,我们他们, 他们看上去很疲惫。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’est-ce donc pas le désir de revoir un mari dont vous êtes séparée depuis huit jours ? demanda le mercier piqué au vif.

难道不是想重新分别一星期的丈夫的愿望?”被严重刺伤的服饰用品商问道。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

Néanmoins je fus un an et trois mois avant d'en revoir aucun ; mais comment en revis-je, c'est ce dont il sera parlé bientôt.

,在一年零三个月中,我从未过一个野人。直后来,才又重新他们。详细经过,我下面再谈。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Il y a quand même plus de pression, mais ça me fait plaisir de vous retrouver et d'avoir la chance de pouvoir faire goûter ma cuisine à tout le monde.

压力确实更大,但能重新您,且有机会让所有人品尝我的菜,我很开心。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je l'ai vu une première fois il m'a dit la main sur le cœur je vais tout faire pour la reforestation et l'engagement des accords de paris pour pouvoir signer le mercosur.

第一次他的时候,他曾经告诉过我会全力支持《巴黎协定》,会重新植树造林。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ainsi passa près de moi ce nom de Gilberte, donné comme un talisman qui me permettrait peut-être de retrouver un jour celle dont il venait de faire une personne et qui, l’instant d’avant, n’était qu’une image incertaine.

就这样,希尔贝特的名字传我的耳畔,简直象符咒一般,刹那间把一个模糊不清的形象变成一个活生生的人,也许有一天还能使我重新她。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car souvent j’ai voulu revoir une personne sans discerner que c’était simplement parce qu’elle me rappelait une haie d’aubépines, et j’ai été induit à croire, à faire croire à un regain d’affection, par un simple désir de voyage.

因为,我经常想重新某人,却意识不这仅仅是由于那人使我回忆起攀满山楂花的蕾篱,因此我认为——同时也让别人相信——只需神游故地,便能重温昔日的残梦

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Au fil des pages de ces cahiers d’écolier qui forment le manuscrit, on retrouve autour de Momo et Madame Rosa une galerie de personnages attachants, émouvants et pathétiques : le petit monde du Paris populaire des années 70.

沿着这封被印在学生课本上的手写信的页面,人们可以重新默默和罗莎夫人,一个由讨人喜欢的、令人感动的、悲壮的人物形象组成的人物长廊:这个巴黎小世界在70年代非常出名。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle rouvrit la lingerie où Florentino Ariza l'avait vue pour la première fois et où le docteur Juvenal Urbino lui avait fait tirer la langue pour tenter de connaître son coeur, et la transforma en un sanctuaire du passé.

重新打开弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 第一次她的亚麻布室,尤文纳尔·乌尔比诺 (Juvenal Urbino) 医生让她伸出舌头试图解她的心,并将其变成过去的避难所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fulmination, fulminatoire, fulminer, fulminique, fülöppite, fulvène, Fulvicin, fulvite, fumable, fumade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接